София: Привет всем нашим слушателям! С вами сегодня студенты курса «Русский язык для русскоговорящих»! Это наш третий выпуск подкаста «Код мира». Как вы, наверное, помните, в предшествующих выпусках мы говорили о еде и коммунальных квартирах. А сегодня мы будем говорить о другом явлении нашей жизни, близком каждому из нас, – о семье и родственниках. Итак, наша тема сегодня – семья.

Жозефина: Интересно, в каком возрасте советские юноши и девушки заводили семью – женились или выходили замуж?

Данил: Обычно очень рано. Особенно от женщин ожидалось, что они должны выйти замуж, когда им исполнится 20 лет.

Лукас: А советские юноши женились обычно в возрасте двадцати одного года.

Данил: А вы знаете, сколько лет обычно молодые люди были знакомы, ухаживали друг за другом или были помолвлены перед тем, как завести семью?

Самира: Я думаю, что это зависело от человека. Например, мои родители встречались год, прежде чем пожениться. А вот у моих бабушки и дедушки была интересная история. Бабушка работала в библиотеке, и она очень нравилась дедушке, который часто ходил в библиотеку. Однажды мой дедушка взял книгу из библиотеки и не вернул её вовремя. А когда моя бабушка попросила вернуть книгу, он ей сказал: «Если хочешь, чтобы я вернул книгу, выходи за меня замуж и возьми книгу из нашего дома». И представляете? Спустя три месяца они поженились!

Анна: А мне интерено, кто в семье обычно работал, а кто занимался хозяйством? Мужчины работали, а женщины занимались воспитанием детей?

Лукас: В СССР замужние женщины чаще работали, чем в США. Однако патриархальные ожидания общества заключались в том, что от женщин требовалось ещё и вести хозяйство и заниматься воспитанием детей.

Афина: Я согласна с тобой, Лукас! В Советском Союзе женщины имели равные с мужчинами права на труд, но только женщины в основном занимались хозяйством и воспитанием детей. Интересно, а было ли вообще распределение домашних обязанностей в советских семьях?

Жозефина: В советских семьях был патриархат, и не важно, о каком периоде времени или особенностях советской политики мы говорим. В типичной советской семье женщины и работали, и занимались домашними делами. Важно отметить, что, хотя, по сути, семья была патриархальной, важной в семье была мать мужа – тёща, бабушка. Она наводила порядок в хозяйстве и помогала жене ухаживать за детьми.

Катя: А что было важнее в советских семьях – деньги, работа, счастье или любовь? Что вообще значил успех в советском обществе? Может быть, мужчины и женщины понимали успех по-разному?

Аня: По моему мнению, в советские времена было всё, чтобы иметь счастливую семью или во всяком случае ту семью, которую мы называем счастливой. Как я понимаю, деньги не были такими уж важными. Успехом в Советском Союзе считалось быть хорошим работником и иметь хорошую семью.

Самира: Я думаю, что в советской семье деньги и счастье были важнее. На самом деле, деньги означали счастье: если у тебя есть деньги, чтобы купить еду и накормить детей, то семья счастливая. Конечно, любовь тоже была важна, но судя по своему опыту, скажу, что советские пары не так сильно выражали свою любовь, как сегодняшние пары. Успех, я согласна с тобой, Аня, определялся хорошей работой, счастьем в семье и достойной зарплатой. Первое и последнее были, скорее, мужским долгом и определяли уровень успешности мужчины. Но счастливая семья определяла успех советской женщины, так как на её плечах лежало воспитание детей и домашние дела.

Аня: А отличались ли по размеру советские семьи от американских, например?

Афина: Кажется, в советских семьях обычно было не больше двух детей. А в Америке был в это время baby boom и детей рождалось больше. Мне было бы интересно узнать только, ожидалось ли от советских детей участие в домашних делах, были ли у них особенные домашние обязанности, например?

Данил: Да, от детей ожидалось, что они должны помогать по дому. Начиная с пяти лет, например, дети убирали в доме, ходили в магазин и помогали в приготовлении ужина.

Катя: А вот как в семье относились к советской школе, ведь школа была обязательной для всех детей? Дети учились бесплатно и в семь лет поступали в школу, в которой обучение было обязательным сначала до седьмого, потом восьмого и, наконец, десятого класса. После школы дети могли идти работать на фабрику или завод, поступать в профессиональный техникум или поступать в институт.

Лукас: Да, образование было очень важно в Советском Союзе. Образование – это то, как можно было добиться успеха в жизни.

Жозефина: Да, я согласна с вами: образование было бесплатным и очень важным, обязательным и уважаемым. В школе основное внимание уделялось математике, точным наукам и даже черчению. Советское образование было хорошим, потому что государство считало, что неграмотности не должно быть и что советские люди должны быть передовыми строителями коммунизма. В институты и университеты было очень трудно поступить, потому что их было не так много.

Самира: А вот интересно, чем занимались в советских семьях по вечерам или на выходных?

София: То, как проводила время советская семья по вечерам и на выходных, конечно же, различалось в зависимости от разных вещей, но некоторые общие явления, безусловно, были. Во время рабочей недели вечером, вероятно, оставалось немного времени для отдыха. Дети должны были делать домашнее задание, а женщины отвечали за хозяйство: ходили в магазин за продуктами, готовили ужин, ухаживали за детьми и уставшим мужем, занимались домашними делами. На выходных было больше возможностей. Можно было сходить на концерт или в кино, а может быть, пригласить друзей на ужин. Выходные были также отличным временем поехать на дачу или в гости к родственникам, которые жили в другом районе: было больше времени для более дальних поездок.

Аня: А ещё ходили на пикники и, как мне мама рассказывала, ходили собирать ягоды все вместе. А как вы думаете, сейчас изменилось ли что-либо в русскоговорящих семьях?

Данил: Я думаю, да. Больше детей рождаются вне брака, и женятся теперь люди позже. Также и уровень жизни сейчас в среднем выше, чем в советское время. Только вот люди по-прежнему позволяют себе курить дома, в машине, на работе.

Аня: Я спросила об этом у мамы и бабушки. У них нет постсоветского опыта, но они сказали, что детей в семьях в России сейчас рождается больше, чем раньше.

Лукас: А какие праздники отмечаются всей семьёй? Отмечают ли сейчас Рождество, Пасху, Новый год?

Катя: В русскоговорящих семьях всегда отмечают семейные праздники и Новый год. По традиции, празднуют Рождество седьмого января и другие церковные праздники, такие, как Пасху, например.

Афина: Да, а ещё празднуют Женский день восьмого марта и Масленицу.

Жозефина: А вот скажите, влияет ли ваше знание или недостаточное знание русского языка на ваши отношения с членами вашей семьи, с родственниками?

София: Дома я всегда говорила по-русски, хотя, конечно, влияние английского языка чувствуется в нашей семье. Мои родители говорят друг с другом и с нами с братом по-русски. До переезда в Америку я тоже говорила исключительно по-русски, но со временем я стала говорить по-русски меньше. Теперь я как можно больше говорю по-русски, когда нахожусь дома, когда звоню родителям или бабушке с дедушкой по выходным, и мне грустно видеть, что мой брат, который родился в США, не пытается делать то же самое. Мы с ним общаемся по-английски, и только если я попрошу его, он может ответить мне по-русски. Я полагаю, что так язык и работает: мы постоянно адаптируемся и говорим на том языке, который лучше всего работает в данный момент.

Катя: В моей семье все говорят по-русски. Мой старший брат и сестра родились в Украине и переехали в Техас с моими родителями. По правилам нашей семьи, мы дома говорим по-русски, но, когда моя сестра вышла замуж за американца, наши правила изменились. А вот вы помните из детства какие-нибудь русские детские скороговорки, считалки или поговорки?

Самира: Я помню, когда мои двоюродные сёстры переехали из России в Азербайджан пятнадцать лет назад, они научили меня скороговорке «Шла Саша по шоссе и сосала сушку». А мой дедушка часто произносит поговорку «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали», когда мои бабушка и дядя спрашивают что-то про чужие дела.

София: Поговорка, которую я больше всего помню и которую часто говорит моя мама – это «Курица встала, место пропало». Эту поговорку особенно любит использовать мой брат, когда я, встав с дивана, вероятно, чтобы принести ему что-то перекусить, возвращаюсь обратно и вижу, что он занял моё место. Эту поговорку я когда-то пыталась объяснить своим друзьям, переведя её неточно, как «The chicken has stoodthe place is gone”. Конечно, это им показалось очень смешным и на какое-то время стало даже шуткой, понятной только нам.

Жозефина: А вот знаете, в моей семье были профессиональные «шутники». Мой дядя, дядя Гриша, был мимом, но в его выступления были слишком философскими в советские времена и всегда подвергались цензуре. Он даже был знаком со знаменитым французским мимом Марселем Марсо! И мой дедушка тоже был мимом. Два года назад он повёл меня с моим отцом и сестрой на «Снежное шоу Славы Полунина» (Slavas Snow Show). После шоу дедушка провёл нас за кулисы, чтобы мы могли познакомиться с самим Славой Полуниным, основателем мим-театра «Лицедеи». Это был незабываемый день!

Данил: Отличная история, Жозефина! Так было бы здорово посмотреть «Снежное шоу Славы Полунина»! К сожалению, мы ещё многого не знаем о советском прошлом наших родственников!

Аня: Но вот и подошло время прощаться с вами, наши слушатели. Мы хотим поблагодарить вас за то, что вы были с нами. Мы надеемся, что вам понравился наш сегодняшний выпуск. Пожалуйста, оставляйте свои отзывы и комментарии! До новых встреч!

Все: Пока!

1 Reply to “СЕМЬЯ”

  1. This was Wonderfull. Loved the podcast. Josephine, my biggest life dream is to see Slava Polunin show.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *