Spanish 204, Spring 2019

Category: El Viaje

Día 7: Quito y viaje de vuelta

Hoy nos levantamos tardísimo: ¡a las 7:30 am! Viajamos en nuestro autobús brillante hacia Quito, parando a comer por el camino. Muchas horas en el bus entre risas y siestas. Antes de llegar a la capital,  visitamos el museo del centro del mundo (el de verdad, descubierto por los nativos, no por los errados científicos franceses). Ahí ocurren cosas. Por ejemplo, el agua cae por el desagüe sin remolino, el equilibrio humano es más difícil que el de un huevo en la punta de un clavo, y los guías te enseñan cabezas humanas disecadas muy pequeñas. También hay cosas que no pasan nunca, como los ciclones o que en verano amanezca antes. Todos los días a las 6, como nuestra expedición en día laboral.

En Quito fuimos a un mercado donde poder comprar cosas como coca (en crema, hojas o té), imanes de nevera o ropa. Después cenamos carne con zumos y nos despedimos de gente como Wilson, nuesto magnífico guía y una de esas buenas personas que el mundo necesita para ser un lugar mejor. Ahora estamos en la sala del aeropuerto refunfuñando por pagar 3 euros por una botella de agua como la que acabamos de tirar. Pero, creo, muy satisfechos de una semana en que creemos haber sido útiles y, quizá por eso, felices.

Today we got up very late: 7:30am! We traveled in our lit up bus to Quito, stopping for lunch on the way. Before arriving at the capital, we visited the museum of the center of the world (the true one, discovered by the natives, not like the mistaken French). Things happen there. For example, water drains without a whirpool, human equilibrium is harder than the equilibrium of an egg on the top of a nail, and the guides show very small stuffed human heads. There are also things that never happen in the Equatorian line, such as hurricanes or earlier sunrises in summer. Everyday the sun rises at 6..

In Quito we went to a market in which you can buy stuff such as coca (in lotion, leaves or tea), small magnetic llamas or clothes. Afterwards, we ate meat with juices and said goodbye to people like Wilson, our magnificent guide and one of those good persons the world needs to be a better place. Now we are in the airport lounge whining for paying 3 dollars for the same water bottle we just had to throw away. But, I guess, still very satisfied after a week in which we think we’ve been useful and, maybe because of that, happy.

 

 

Día 4: Colegio, clínica, chifa y campañas

Español:

¡Hola! Somos David y Christian. Hoy el grupo fue dividido en dos partes: una que estuvo en una escuela en una zona rural y otra que estuvo en la clínica de FIBUSPAM en Riobamba. Afuera de la ciudad revisamos la vista de más de 200 niños de las comunidades alrededores. Cómo fue nuestro segundo día, teníamos el ritmo para poder ayudar a varios niños con calma y sin dificultad.

Al fin de la jornada, el director de la escuela nos dio sus agradecimientos y sus bendiciones. Nos dio palabras de confianza, de esperanza y de ánimo para seguir con la misión medica. En la clínica de FIBUSPAM, tres de los participantes acompañaron a los doctores y otros trabajadores para asistirles en las cirugías. Entre diferentes funciones, los estudiantes principalmente tradujeron para poder facilitar la comunicación entre los doctores, los trabajadores y los pacientes. Al regresar, fuimos a comer comida china que se llama chifa en Ecuador. ¡Nos dieron platos gigantes que tristemente no pudimos terminar! Después de la cena fuimos a un evento que marcaba el fin de las campañas para las elecciones locales en Ecuador. Ahí escuchamos diferentes tipos de música como la cumbia y la salsa. Con esto pudimos celebrar el fin de otro día exitoso. Ahora muy agotados, dormimos para aprovechar de un nuevo día lleno de alegría y experiencias emocionantes.

 

English:

Hi! We are David and Christian. Today the group was divided into two parts: one that was in a school in a rural setting and another that was in the FIBUSPAM clinic in Riobamba. Outside of the city we examined the vision of more than 200 children in the surrounding communities. Since it was our second day, we felt more comfortable to help many children with ease and without difficulty. At the end of the screening, the principal of the school gave us his gratitude and blessings. He gave us words of confidence, hope and encouragement to continue with our medical mission. In the FIBUSPAM clinic, three of the participants accompanied the doctors and other workers to help them throughout several surgeries. Among different tasks, the students mainly provided interpretation to be able to facilitate the communication between doctors, workers and patients. After returning, we went to eat Chinese food which is called chifa in Ecuador. They gave us giant plates of food, which unfortunately we weren’t able to finish!

 

After dinner we went to an event which marked the end of campaigns for the local elections in Ecuador. There we listened to different types of music like cumbia and salsa. With this we celebrated the end of another successful day. Now exhausted, we rest to make the most of a new day filled with joy and exciting experiences.

Day 2: La Hacienda y Riobamba

ESPAÑOL

Nos levantamos al sonido de los animales de la granja: gallos, caballos, vacas y pájaros cantando. Desayunamos en grupo en la hacienda—huevos, tostadas, jamón, queso, y un jugo de guanábana. Después, salimos a explorar los caminos alrededor de la hacienda. Algunos salimos a caminar, otros montamos en bicicleta, y también montamos caballos por los caminos. ¡Fue muy divertido—pero fácilmente nos cansamos por la altura! Para el almuerzo, nos sirvieron una sopa de verduras, una de las 4,700 sopas de Ecuador. ¡Después de China, Ecuador es el país que tiene el mayor numero de sopas en el mundo! También, comimos pollo, pescado, ensalada, y, por supuesto, arroz. Y de postre, un pastel de banana con chocolate.

Siguiendo el almuerzo, nos subimos al autobús con nuestras maletas, ¡y salimos para Riobamba! Riobamba es una ciudad que queda a tres horas de la hacienda y es donde nos vamos a quedar por el resto del viaje. En camino a nuestro hotel en Riobamba, nuestro guía Wilson nos informaba de la historia de Ecuador, la agricultura, la geografía, y mucho más. Vimos el volcán Cotopaxi, con su pico cubierta con nieve y la publicidad política de los varios candidatos de la elección que ocurrirá el domingo que viene.

 

 

 

 

 

Cuando llegamos al hotel, dejamos las maletas, y salimos al supermercado para comprar “snacks”. Habían juegos mecánicos cerca del hotel, y algunos de los estudiantes más valientes y atrevidos se subieron a los juegos. El último evento del día fue una cena en grupo, con todos los estudiantes de nuestra clase, los doctores, técnicos, ¡y otros que pertenecen a nuestro equipo!

ENGLISH
We woke up to the sounds of the farm animals: roosters, horses, cows, and birds singing. We ate breakfast as a group. We had eggs, toast, ham, cheese, and guanabana juice. Later, we explored the trails around the hacienda. Some walked while others rode bikes and horses. It was so much fun! But we got tired easily because of the altitude. For lunch, we had vegetable soup, one of Ecuador’s 4,700 soups. Next to China, Ecuador has the greatest number of soups in the world. We also ate chicken, fish, salad, and, of course, rice. For dessert, we had banana cake with chocolate syrup.

After lunch, we loaded our bags on the bus and headed to Riobamba! Riobamba is a city located three hours away from the hacienda and is where we will stay for the remainder of our trip. On the way to our hotel, Wilson, our tour guide told us a little bit about Ecuador’s history, agriculture, geography, and so much more. We saw Cotopaxi Volcano, with its snow covered peak and political advertisements for this coming election on Sunday.

When we arrived at the hotel, we unloaded our bags and went to the supermarket to buy snacks. There were many rides near the hotel and some daring students went on them. We ended the day with a group dinner with our classmates, doctors, technicians, and the rest of the team!

Day 1: flying to Ecuador

Hi!

We spent the day traveling: from Princeton to Newark to Fort Lauredale to Quito. At the airport we took our bus and arrived the the hotel, a hacienda on the way to Riobamba. Tomorrow will have some fun activities hiking, horse riding and bikes. Hopefully everybody will get easily used to the altitude ….

It is 2:00 am so, good night!

Pasamos el día viajando pero llegamos bien y por fin estamos en el hotel. Mañana haremos algunas actividades en esta hacienda y luego seguiremos camino a Riobamba. Son las 2:00 así que me voy a dormir … Buenas noches!

Vuelos/Flight Info

SATURDAY MARCH 16, 2019
Depart from EWR – Jet Blue 1527 @ 2:05 PM
Arrive in FLL @ 5:09 PM
Depart from FLL – Jet Blue 2851 @ 7:25 PM
Arrive in UIO @ 10:46 PM
SATURDAY MARCH 23, 2019
Depart from UIO – Jet Blue 2850 @ 11:46 PM
Arrive in FFL @ 5:00 AM on March 24
Depart from FFL – Jet Blue 0306 @ 8:25 AM
Arrive in EWR @ 11:22 AM

Vuelos/flight Info

SATURDAY MARCH 16, 2019
Depart from EWR – Jet Blue 1527 @ 2:05 PM
Arrive in FLL @ 5:09 PM
Depart from FLL – Jet Blue 2851 @ 7:25 PM
Arrive in UIO @ 10:46 PM
SATURDAY MARCH 23, 2019
Depart from UIO – Jet Blue 2850 @ 11:46 PM
Arrive in FFL @ 5:00 AM on March 24
Depart from FFL – Jet Blue 0306 @ 8:25 AM
Arrive in EWR @ 11:22 AM

The McGraw Center for Teaching and Learning
328 Frist Campus Center, Princeton University, Princeton, NJ 08544
PH: 609-258-2575 | FX: 609-258-1433
mcgrawect@princeton.edu

A unit of the Office of the Dean of the College

© Copyright 2025 The Trustees of Princeton University

Accessiblity | Privacy notice