{"id":31,"date":"2019-06-05T07:12:55","date_gmt":"2019-06-05T11:12:55","guid":{"rendered":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/?p=31"},"modified":"2019-06-05T07:12:55","modified_gmt":"2019-06-05T11:12:55","slug":"los-secretos-del-cantar-de-mio-cid-el-codice-que-todos-estudiamos-pero-nadie-pudo-ver","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/2019\/06\/05\/los-secretos-del-cantar-de-mio-cid-el-codice-que-todos-estudiamos-pero-nadie-pudo-ver\/","title":{"rendered":"Los secretos del \u2018Cantar de mio Cid\u2019, el c\u00f3dice que todos estudiamos pero nadie pudo ver"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400\">El poema del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Cantar de m\u00edo Cid<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, o el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">C\u00f3dice de Vivar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, fue escrito hace 600 a\u00f1os y ahora est\u00e1 en exhibici\u00f3n para el p\u00fablico por la primera vez. La Biblioteca Nacional est\u00e1 mostrando este poema \u00e9pico castellano de este mi\u00e9rcoles por los pr\u00f3ximos 15 d\u00edas. La edad vieja del libro es obvia de las manchas de color pardo oscuro en el pergamino, y hay condiciones espec\u00edficas para mantener su conservaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">El c\u00f3dice vino a la Biblioteca Nacional en 1960 por 10 millones de pesetas (la moneda que fue usada en Espa\u00f1a antes del Euro) despu\u00e9s de estar en lugares varios, como conventos, casas de eruditos y cajas fuertes. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">El poema es de ficci\u00f3n y hechos reales tambi\u00e9n y es la cuenta de las aventuras de los d\u00edas finales de un h\u00e9roe que se llama Rodrigo D\u00edaz de Vivar, quien viv\u00eda de 1045 a 1099. La cuenta consta de tres partes: el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Cantar del destierro<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Cantar de las bodas<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, y el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Cantar de la afrenta de Corpes<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. El autor del poema es desconocido. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Este evento es importante porque muestra uno de los artefactos importantes para la historia de Espa\u00f1a. Era tan dif\u00edcil y un proceso muy largo para sacar el poema a la Biblioteca Nacional y por eso la exhibici\u00f3n es espec\u00edficamente notable. La historia y los textos antiguos son tan importantes para un pa\u00eds, y por eso este art\u00edculo tiene mucha relevancia para Espa\u00f1a y para un estudio de cultura espa\u00f1ola.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfPens\u00e1is que la exhibici\u00f3n va a ser popular durante estos 15 d\u00edas? <\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfCre\u00e9is que textos antiguos y aspectos de cultura tienen importancia para la unidad de un pa\u00eds? <\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfPor qu\u00e9 es importante tomar el tiempo para pensar en la historia de vuestro pa\u00eds?<\/span><\/p>\n<blockquote>\n<h1 class=\"story-leaf-title col-xs-12 col-md-10\">Los secretos del \u2018Cantar de mio Cid\u2019, el c\u00f3dice que todos estudiamos pero nadie pudo ver<\/h1>\n<h4 class=\"story-leaf-subtitle-item col-md-10\">Despu\u00e9s de m\u00e1s de seiscientos a\u00f1os de \u201cazarosa vida y confinamientos\u201d del manuscrito, la Biblioteca Nacional expone por primera vez en la historia la que constituye una de las grandes joyas de la literatura espa\u00f1ola y mundial, el c\u00f3dice del \u2018Cantar de mio Cid\u2019<\/h4>\n<p>Es el libro que todos estudiamos en el colegio pero ninguno de nosotros pudo ver; <b>la<\/b> <b>partida de nacimiento de la literatura\u00a0<\/b>espa\u00f1ola, seg\u00fan Ram\u00f3n <b>Men\u00e9ndez Pidal. <\/b>Y, gracias precisamente a este estudioso, el <b>germen de la filolog\u00eda <\/b>como ciencia moderna en Espa\u00f1a. Se trata adem\u00e1s del \u00fanico poema \u00e9pico castellano conservado casi en su integridad. Y de una de las grandes joyas de nuestro patrimonio bibliogr\u00e1fico; una joya oculta durante seiscientos a\u00f1os de \u201cazarosa vida\u201d, hasta ahora. Pues justo desde este mi\u00e9rcoles, y por primera vez en la historia, la <b>Biblioteca Nacional <\/b>muestra al p\u00fablico el <b>c\u00f3dice del <i>Cantar de mio Cid <\/i><\/b>o <i>C\u00f3dice de Vivar<\/i>.<\/p>\n<p>La salida a la luz del c\u00e9lebre manuscrito, presentado ayer a la prensa, se materializa este mi\u00e9rcoles dentro de la exposici\u00f3n <i><b>Dos espa\u00f1oles en la historia: el Cid y Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal<\/b> <\/i>. Aunque la muestra se prolongar\u00e1 hasta el 22 de septiembre, por razones de seguridad el c\u00f3dice s\u00f3lo se exhibir\u00e1 por 15 d\u00edas para luego volver a su lugar en la c\u00e1mara acorazada de la BNE.<\/p>\n<p>Hasta entonces, los visitantes podr\u00e1n contemplar la obra en una vitrina que, al igual que esa c\u00e1mara, est\u00e1 acondicionada a una temperatura constante de <b>21 grados <\/b>cent\u00edgrados y una <b>humedad del 45%,<\/b> par\u00e1metros id\u00f3neos de conservaci\u00f3n. Cualquier variaci\u00f3n de los datos en los sensores correspondientes har\u00eda saltar inmediatamente la alarma del jefe de conservaci\u00f3n de la Biblioteca, que ve los indicadores en su m\u00f3vil, en tiempo real, y \u201csabe perfectamente qu\u00e9 medidas tomar\u201d llegado el caso, subray\u00f3 la directora de la instituci\u00f3n, Ana Santos.<\/p>\n<p>El c\u00f3dice lleg\u00f3 a la Biblioteca Nacional el 30 de diciembre de 1960, cuando <b>la Fundaci\u00f3n Juan March lo don\u00f3 <\/b>a la instituci\u00f3n a los diez d\u00edas de hab\u00e9rselo comprado a la familia Pidal por <b>10 millones de pesetas.<\/b> El preciado tesoro literario quedaba as\u00ed a salvo, por fin, despu\u00e9s de numerosos cambios de manos y tentativas de compra por parte de diversas instituciones extranjeras. A lo largo de m\u00e1s de seis siglos, el escrito hab\u00eda estado confinado b\u00e1sicamente en conventos, casas de eruditos y cajas fuertes.<\/p>\n<p>Sobre <b>74 hojas de pergamino grueso<\/b>, el poema combina ficci\u00f3n y hechos reales para dar cuenta de las aventuras e infortunios del h\u00e9roe y caballero burgal\u00e9s Rodrigo D\u00edaz de Vivar (1045-1099), en los \u00faltimos a\u00f1os de su vida. El relato, de autor desconocido aunque teor\u00edas al respecto no faltan, se desgrana en m\u00e1s de <b>3.700 versos irregulares <\/b>de f\u00e1cil lectura, escritos en letra g\u00f3tica libraria y de manera uniforme.<\/p>\n<p>El tiempo y los avatares no han pasado en balde para el c\u00f3dice. Tal como se\u00f1ala el jefe del Departamento de Manuscritos, Incunables y Raros de la BNE, Javier Docampo, \u201cel manuscrito se encuentra en un <b>delicado estado de conservaci\u00f3n<\/b> y en muchas de sus hojas hay manchas de color pardo oscuro debido a los reactivos utilizados ya desde el siglo XVI\u201d.<\/p>\n<p>El documento tiene algunas <b>peque\u00f1as lagunas<\/b>, de las cuales la m\u00e1s importante es la falta de la que un d\u00eda fue su primera p\u00e1gina, correspondiente al inicio del poema \u00e9pico. No obstante, su contenido es conocido gracias a otros escritos y cr\u00f3nicas de la Edad Media, se\u00f1ala el comisario de la exposici\u00f3n, Enrique Jerez.<\/p>\n<p>El relato del manuscrito consta de tres partes: el <b><i>Cantar del destierro<\/i> <\/b>, sobre el exilio del guerrero y sus haza\u00f1as frente a los moros; el <b><i>Cantar de las bodas<\/i> <\/b>, centrado en el desdichado matrimonio de las hijas del Cid con los infantes de Carri\u00f3n y que tambi\u00e9n se refiere a la batalla de J\u00e9rica y la conquista de Valencia; y el <i><b>Cantar de la afrenta de Corpes<\/b> <\/i>, relativo a la ofensa sufrida por las hijas del Cid y la vindicaci\u00f3n del burgal\u00e9s contra los cobardes infantes de Carri\u00f3n a trav\u00e9s de la justicia.<\/p>\n<p>La obra responde a las caracter\u00edsticas de los cantares de gesta \u2013sus referentes\u2013, entre los cuales sobresale el <i>Cantar de Rold\u00e1n<\/i> franc\u00e9s, que cont\u00f3 con una notable difusi\u00f3n en la \u00e9poca.<\/p>\n<p>El <i>Cantar de mio Cid <\/i>se compuso unos cien a\u00f1os despu\u00e9s de la muerte de Rodrigo D\u00edaz en el 1099. En el a\u00f1o 1207, un monje castellano llamado <b>Per Abat <\/b>(o Pedro Abad) copi\u00f3 el poema en un manuscrito hoy desaparecido pero que posibilit\u00f3 que en el siglo XIV se transcribiera en el <i>C\u00f3dice de Vivar<\/i>, que es el que desde hoy podemos ver en la BNE.<\/p>\n<p>Pero fue en el a\u00f1o 1596 cuando el c\u00f3dice empez\u00f3 a adquirir una cierta difusi\u00f3n. Ocurri\u00f3 cuando <b>Juan Ruiz Ulivarri<\/b>, el primero en dejar testimonio del texto, hizo una nueva copia y dio a conocer el cantar como<i> Poema del Cid<\/i>. Ulivarri situ\u00f3 el c\u00f3dice copiado en el Archivo del Concejo del pueblo de Vivar, en la provincia de Burgos. De ese archivo, la pieza pas\u00f3 al convento de Clarisas de la localidad.<\/p>\n<p>El <i>Cantar de mio Cid <\/i>se public\u00f3 en 1779. La edici\u00f3n corri\u00f3 a cargo del estudioso monta\u00f1\u00e9s <b>Tom\u00e1s Antonio S\u00e1nchez<\/b>. Fue este libro el que dio a conocer, tanto en Espa\u00f1a como fuera, el poema y las propias haza\u00f1as del Cid. Tras aquella publicaci\u00f3n, el c\u00f3dice anduvo perdido unos a\u00f1os. Hasta su reaparici\u00f3n en la primera mitad del siglo XIX, como parte de la herencia del conde de Santa Marta. Para entonces, su fama era mundial. Eruditos franceses y alemanes lo estudiaban con ah\u00ednco.<\/p>\n<p>A mediados del XIX, el texto fue a parar al bibli\u00f3grafo Pascual de Gayangos, que recibi\u00f3 una oferta del <b>British Museum <\/b>para adquirirlo mediante un <b>cheque en blanco <\/b>para que el poseedor pidiera lo que quisiera. Gayangos habl\u00f3 de esta propuesta a Pedro Jos\u00e9 Pidal, historiador y ministro del entonces presidente Narv\u00e1ez. Despu\u00e9s de ofrec\u00e9rselo sin \u00e9xito al Gobierno, el propietario vendi\u00f3 el manuscrito al propio Pidal. \u00c9ste lo leg\u00f3 a su hijo Alejandro, quien se convertir\u00eda a\u00f1os despu\u00e9s en director de la Real Academia Espa\u00f1ola.<\/p>\n<p>Ya a finales del XIX, el sobrino de Alejandro, Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal (1869-1968), destac\u00f3 como uno de los mayores estudiosos y expertos del gran poema castellano, sobre el que desarroll\u00f3 una edici\u00f3n cr\u00edtica definitiva. El gran erudito aplic\u00f3 sobre el texto, por primera vez en Espa\u00f1a, el m\u00e9todo hist\u00f3rico-comparativo que hab\u00eda hecho de la filolog\u00eda una disciplina puntera en Europa.<\/p>\n<p>Mientras, el hispanista estadounidense <b>Archer Milton Huntington <\/b>entreg\u00f3 a Alejandro Pidal un <b>nuevo cheque en blanco <\/b>para que estableciese la cantidad que deseara a cambio de la cesi\u00f3n del <i>C\u00f3dice de Vivar <\/i>a la <b>Biblioteca de Washington<\/b>. El espa\u00f1ol rehus\u00f3. Y, a su muerte en 1913, el manuscrito fue heredado por su hijo Roque. En ese momento, el albacea testamentario lo tas\u00f3 en 250.000 pesetas.<\/p>\n<p>Roque Pidal traslad\u00f3 el c\u00f3dice a la caja fuerte de un banco madrile\u00f1o, donde permaneci\u00f3 hasta 1936. Ese a\u00f1o, el gobierno republicano lo envi\u00f3 <b>a Ginebra junto con las obras del Museo del Prado <\/b>y otras piezas de valor art\u00edstico e hist\u00f3rico que se apresur\u00f3 a salvar de la guerra civil.<\/p>\n<p>El c\u00f3dice regres\u00f3 a Espa\u00f1a en 1939 para ser conservado de nuevo bajo custodia de un banco. Y poco despu\u00e9s Roque Pidal, al igual que su padre y su abuelo, recibi\u00f3 la oferta de un <b>cheque en blanco<\/b> para la compra del manuscrito por parte de una sociedad extranjera cuya identidad no lleg\u00f3 a trascender. De nuevo la respuesta fue \u201cNo\u201d.<\/p>\n<p>La entrega al Estado fue posible en el 60 a trav\u00e9s de una operaci\u00f3n por la cual la Fundaci\u00f3n March pon\u00eda los 10 millones de pesetas estipulados y, ese mismo d\u00eda \u2013el 20 de diciembre\u2013 firmaba la escritura de donaci\u00f3n de la obra a la Biblioteca Nacional de Espa\u00f1a.<\/p>\n<p>El ministro de Cultura, <b>Jos\u00e9 Guirao<\/b>, que acudi\u00f3 a la presentaci\u00f3n del c\u00f3dice y la exposici\u00f3n en la BNE, se\u00f1al\u00f3 que hoy d\u00eda las valoraciones m\u00e1s bajas del manuscrito est\u00e1n \u201cpor encima de los veinte millones de euros\u201d. Es una cifra importante sobre el papel pero sin relevancia real&#8230; Al menos mientras la idea de venderlo siga estando descartada, como obviamente lo est\u00e1 hoy. \u00a1Con lo que cost\u00f3 conseguirlo!<\/p>\n<h4>https:\/\/www.lavanguardia.com\/libros\/20190605\/462675968228\/cantar-mio-cid-expuesto-biblioteca-nacional-primera-vez-historia.html<\/h4>\n<\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El poema del Cantar de m\u00edo Cid, o el C\u00f3dice de Vivar, fue escrito hace 600 a\u00f1os y ahora est\u00e1 en exhibici\u00f3n para el p\u00fablico por la primera vez. La Biblioteca Nacional est\u00e1 mostrando este poema \u00e9pico castellano de este mi\u00e9rcoles por los pr\u00f3ximos 15 d\u00edas. La edad vieja del libro es obvia de las<\/p>\n<p><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/2019\/06\/05\/los-secretos-del-cantar-de-mio-cid-el-codice-que-todos-estudiamos-pero-nadie-pudo-ver\/\">Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1513,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","post-preview"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1513"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32,"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31\/revisions\/32"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/commons.princeton.edu\/spanishlanguages2019\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}