This collection of interviews documents the use of Spanish in Princeton University, giving more visibility to our own Spanish-speaking community. Furthermore, creating a repository of interviews and casual conversations provides a more authentic perspective of a language that has an important presence on our campus, and it becomes a venue for the voices and experiences of those who live, study, and work in Princeton.
A collaboration between the Princeton Art Museum, Princeton University LIbrary, and the McGraw Center for Teaching and Learning, the Teach With Collections website highlights undergraduate coursework that takes advantage of the University special collections and archives.
In History Beyond the Written Word: Unconventional Historical Sources and The Historian’s Craft. History 278 (Spring 2015), students conducted oral history interviews and collected other materials, researching history using unconventional sources.
The Playing Soviet website presents an interactive database of children’s book illustrations drawn from little-known and rarely-seen Soviet children’s books from the collection of the Cotsen Collection at Princeton’s Firestone Library. The website supports image annotation, allowing students to contribute to the site, and data exports, enabling the development of data visualizations based on information in the archive.
The Princeton Geniza Project website hosts approximately 4500 TEI-encoded transcriptions of Judeo-Arabic textual fragments. The archive has been used for decades as a scholarly research, teaching, and learning resource. In 2016, the newly-created Princeton Geniza Lab in Frist Campus Center, is working with staff members from the McGraw Center to update and standardize the database.
The ABC Books project makes available for research and analysis an interactive digital archive of rare children’s alphabet books. The overarching goal of the project is for students not only to interact with the archive but also actively to build and enhance it. With the assistance of staff from the Center for Digital Humanities and the McGraw Center for Teaching and Learning, this archive was developed for use in ENG 385: Children’s Literature. During the semester students were given opportunities to work with the archive, enhance the metadata associated with items in the archive, and to learn the basics of text encoding.
The East Asian Studies department’s East Asian Humanities course expands upon a model developed four years ago. In collaboration with staff from the McGraw Center for Teaching and Learning, faculty members in the department continue to develop an online space that not only presents course materials but also allows students augment course readings with multimedia annotations of their own. Teams of students also developed digital projects such as timelines, interactive narratives, and digital maps.
This website introduces four document collections in interactive formats for teaching and study. The first, Not So Secret Secrets, explores the elaborate safeguards for ensuring that Uesugi Kenshin could know that a gunpowder recipe that he received was in fact from the shogun. These documents also reveal the rapidity of transmission of Portuguese knowledge, and show the subtle social distinctions that are evident in these records. The second, The Emperor’s Clothes, provides four generations of documents relating to a particular incident where Awazu Kiyonori rescued the imperial wardrobe. Originally a low ranking noble, this act of valor allowed his great grandson to enter the lowest echelon of the court nobility. The third, The Better Part of Valor, reproduces six documents in the Migita collection that reveals how they were called to battle and fought for both sides in a civil war in the fourth and fifth months of 1333. A fourth section, The Shogun’s Mother, reproduces a 1338 letter by Uesugi Kiyoko (Seishi), the mother of the first Ashikaga shogun, who witnessed a decisive battle. Such letters rarely survive, and the condition of this record makes it challenging to read. The site was created by Thomas Conlan, Professor of East Asian Studies and History, and is used as a teaching tool for students, who translated and annotated the document collections.